ÜBERSETZUNGSBÜRO SPRACHGRENZE - Übersetzungsdienst für Ungarisch-Deutsch-Ungarisch
Die Sprachgrenze KG verwendet Cookies, um eine Analyse von Webseitenbesuchen zu gewährleisten. Die ausführliche Darstellung über die Verwendung der Cookies finden Sie in unseren Datenschutzhinweisen. Surfen Sie weiterhin auf unserer Webseite, stimmen Sie unserer Cookie-Nutzung und unseren Datenschutzhinweisen zu.


Fallstudien
Im Auftrag von Opel und zahlreicher deutscher Zulieferer haben wir seit September 2004 große Mengen deutschsprachiger Betriebs- und Bedienungsanleitungen für Maschinenherstellung bzw. mechanische und elektrische Wartung sowie elektronische, messtechnische und technische Dokumentationen usw. fachgerecht übersetzt sowie auch das deutschsprachige technische begleitende und konsekutive Dolmetschen bei den Schulungskursen zur Zufriedenheit unseres Auftraggebers durchgeführt.
  • GROB-WERKE GmbH & Co. KG
  • WERNER BAYER GMBH
  • GEHRING GmbH & Co. KG
  • KRAUSE-MAUSER Mauserwerke Oberndorf Maschinenbau G.m.b.H.
  • DREI BOND GmbH
  • JW FROEHLICH Maschinenfabrik GmbH
  • ERNEST LEHNERT GmbH
  • GSN Maschinen-Anlagen-Service GmbH
  • Metallschneider GmbH
Zur Anpassung des englischen Qualitätsmanagementsystems unseres Auftraggebers ArcelorMittal für Ungarn führten wir die komplette Übersetzungsarbeit durch. Die Qualitätssicherungsunterlagen waren durch einen spezifischen Sprachgebrauch und eine reichhaltige besondere technische Terminologie gekennzeichnet, die von unseren Mitarbeitern fehlerfrei in die ungarische Sprache übersetzt wurden. Im Auftrag der Firma übersetzten wir in den vergangenen Jahren Geschäftssprache und juristische Fachsprache beinhaltende Verträge und geschäftliche Texte aus der deutschen und der englischen Sprache ins Ungarische wie auch umgekehrt. Die fachgerechte Übersetzung von Sicherheitsdatenblättern zu Aufgaben im Bereich des Arbeits- und Umweltschutzes gehört ebenfalls zu unseren häufigen Aufgaben für das Unternehmen.
MITI TEX
Aufgrund der Aufträge der italienischen Firma MITI TEX übersetzten wir Fachtexte aus Textilindustrie und Technik sowie juristische Fachtexte in die italienische Sprache. Darunter waren Untersuchungsprotokolle (z.B. Protokolle über Lärmexposition, Beleuchtungsmessung; Überprüfungsdokumente für Feuer- und Berührungsschutz usw.), Verträge (z.B. Miet- und Dienstleistungsverträge).
Bei den Aufträgen, die wir von unserem Auftraggeber VOGEL & NOOT NIEMEYER erhalten haben, hatten wir die Möglichkeit, uns in deutschsprachige Fachtexte über die Herstellung landwirtschaftlicher Maschinen zu vertiefen. Mit Hilfe unserer Lektoren für das Fachgebiet haben wir sogar auch ein Wörterbuch erstellt, das eine Sammlung von Fachbegriffen und Ausdrücken für die Produktion von Landwirtschaftmaschinen ist. Auf Produktionsversammlungen und Besprechungen ermöglichten wir durch unsere Dolmetscherleistungen 5 Jahre lang die Kommunikation zwischen den österreichischen und deutschen Eigentümern, der Geschäftsführung und den ungarischen Mitarbeitern.